بسیاری از اشخاص متصور هستند، که اگر شخصی با زبان های خارجی آشنا باشد و بتواند صحبت کند.
میتواند یک مترجم خوب باشد. ولی این طرز تفکر درست نمی باشد.
چون ترجمه به دانش و مهارت نیاز دارد. که هرکسی نمیتواند، از عهده انجام آن برآید.
پیش از آن که کار ترجمه تان را به یک مترجم واگذار کنید، مطمئن شوید که فرد مذکور ویژگیهای لازم را برای انجام کار ترجمه دارد یا خیر؟دانستن اینکه یک مترجم حرفه ای، چه ویژگیهایی باید داشته باشد. اغلب کار سخت و مشکلی می باشد.
ما در این مقاله به ویژگی مترجمین حرفه ای پرداخته ایم .
همچنین در انتهای این مقاله به تعدادی از بهترین مترجمان ایرانی مونترال اشاره کرده ایم.
ویژگی های یک مترجم حرفه ای
تعداد زیادی از مردم در سرتاسر دنیا چندین زبان را میشناسند . حتی بسیاری از آن ها از بدو تولد به یادگیری زبان های مختلف پرداخته اند.
این مسئله به آن ها فرصتهای خوبی برای پیشرفت در زندگی شخصی و حرفهای شان می دهد.
ولی این مورد را هم در نظر داشته باشید، که هر شخصی که چندین زبان را متوجه شود ، نمیتواند مترجم حرفه ای باشد.یادگیری حرفه ترجمه، مهارتهای واقعا ارزشمندی را ارائه خواهد داد و به ارتباط روشن و مستمر بین جوامع متنوع کمک خواهد کرد.
نقش ویژه مترجمان در انجام معاملات عمده تجاری، مذاکره در رابطه با معاهدات صلح و حمایت از دولتها
در حوزه ارائه کمکهای خارجی را نمی توان، چشم پوشی کرد.
ولی در کشورمان این عده از اشخاص در زمینه فرهنگی و آموزشی نقش بیشتری در جامعه دارند.
یک مترجم خوب باید نقش و کار خود را با جدیت دنبال کند.تیم ما در جعبه، مترجمان ایرانی مونترال را به شما معرفی می کند.
ویژگی های یک مترجم ماهر
مسلط به زبان های مورد نیاز باشد.
یک مترجم ماهر می بایست، حداقل به ۲ زبان تسلط داشته باشد. (که یکی از آن ها زبان مادری می باشد).در حقیقت لازمه کار مترجم، آشنایی و تسلط کامل بر زبان های مبدا و مقصد است.یک مترجم حرفه ای فقط با تکیه به زبان بومی خود نمی تواند، به هدف های خود در حوزه ترجمه برسد.او باید با زبان دوم خودش مثل زبان مادری مسلط و آگاه باشد.
آشنایی با موضوع متن
مترجم در هر حوزه ای که قصد فعالیت دارد، باید در آن تمرکز کافی داشته باشد.پس مترجم باید از دانش عملی لازم برخوردار باشد.درست است، که با مهارت های ساده زبانی هم ترجمه متن های عمومی امکان پذیر است.ولی بخش اعظم متون در بازار ترجمه به صنایع ویژه و خاص، مثل ترجمه مفاهیم حقوقی، ترجمه
متن های پزشکی و سایر متون تخصصی اختصاص دارد.در ضمن در صورتی که شما به عنوان یک مترجم کتاب به استخدام درآیید.آیا از لحاظ ذهنی و هوشی می توانید، تمام منابع و استنادها را یاد بگیرید؟یا اینکه امکان دارید، تا تمام اصطلاحات پیچیده و تخصصی متن را به درستی ترجمه کنید؟یا توان معادل سازی دقیق برای واژگان جدید را دارید؟بنابراین یک مترجم حرفه ای می بایست، رشته و موضوع مناسب خود را انتخاب نماید.تا به خوبی از پس ترجمه و نیازهای مشتری و مخاطب خود برآید.در صورتی که به دنبال یک مترجم حرفه ای ایرانی در مونترال می گردید، احتمالا در سایت "جعبه" آن را پیدا خواهید کرد.
نظم و انضباط یک مترجم
به تصور برخی می توان، هر روزه چند ساعت به طور تفریحی با کلمات کلنجار رفت، و یک کار ترجمه را انجام داد.ولی حقیقت چیز دیگری است، و حجم کار بسيار بالا می باشد.از این رو باید نظم و انضباط ویژه در کارها داشت، تا کارها به درستی مدیریت شود.باید تمام کارها سر وقت خود انجام انجام شود. (که در ترجمه متن های فوری اهمیت بیشتری دارد).کار ترجمه به هیچ وجه به راحتی خواندن یک نوشته نیست.مترجم تنها کلمات را از یک صفحه به صفحه ای دیگر وارد نمی کند.او باید درباره هر واژه به خوبی فکر کرده و مناسب ترین معادل را برای آن برگزیند.پس در صورتی که کارها با نظم و انضباط نباشد.پروسه ترجمه کلمه ها، عبارت ها، واژه ها، جمله ها، پاراگراف ها و صفحات بدجوری روی هم جمع شده
و کارها به درستی به مشتری نخواهد رسید.ولی مترجمان ماهر با مدیریت درست زمان همیشه خوش قول بوده، و مشتریان بیشتری دارند.
مهارت های ترجمه
مترجمان حرفه ای می بایست، آموزش های زبان شناسی ویژه را گذرانده باشند.آن ها با برخورداری از مهارت های ترجمه، متن های رشته های گوناگون را ترجمه می کنند.به طبع مترجمانی که دارای پایگاه داده لغت گسترده می باشند.کار ترجمه را آسان تر و با کیفیت بیشتری انجام می دهند.آشنایی با اصطلاحات فنی رشته های گوناگون باعث می شود، تا با کیفیت بهتری کار انجام شود.کار ترجمه برای افرادی که عاشق کار با زبان ها می باشند، بسیار عالی است.ولی برای تمام افرادی که فقط زبان را دوست دارند، راضی کننده نمی باشد.اگر که در مونترال ساکن می باشید و به دنبال مترجم برای کارهای خود می گردید.دیگر وقت خودتان را تلف نکنید. جعبه لیستی از مترجمان ایرانی مونترال را در اختیار شما قرار داده است.مترجم ایرانی فیروزه مسیحا در مونترال مترجم ایرانی نغمه سروران در مونترالهانیه مقدم مترجم رسمی ایرانی در کبک
همانطور که در بخش اول این مقاله اشاره شد، کشور کانادا طبیعت بسیار چشمنوازی را دارا میباشد که توانسته بخش زیادی از حیات وحش خود را حفاظت کند و در این...
درخواست شهروندی به کمک وکیل مهاجرت ونکوور ونکوور یکی از بزرگترین شهرهای کانادا است که در استان بریتیش کلمبیا قرار دارد. سالانه مهاجران بسیاری از سراس...
تورنتو، مرکز استان انتاریو، در ساحل شمال غربی دریاچه انتاریو قرار دارد. تورنتو در جنوب انتاریو واقع شده و با استان کبک در شرق و ایالات نیویورک و میشیگ...
کارگزاران وام ایرانی ونکوور اگر فکر خرید خانه در ونکوور را در سر دارید. و پول نقد کافی برای خرید ندارید. به غیر از تهیه وام مسکن، از طریق شعب بانک ها،...
لیست مشاورین املاک ایرانی ونکوور شهر ونکوور کانادا یکی از شهرهایی است که به شدت مورد استقبال مهاجران قرار گرفته است. به همین دلیل بسیاری از مجلههای...