مترجم ها محتوای نوشتاری را از یک زبان به زبانی دیگر ترجمه می کنند. مترجمان در هنگام سخنرانی، جلسات، کنفرانسها، بحث و گفتگو و یا در دادگاه ارتباط شفاهی را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می نمایند. در صورتی که در تورنتو زندگی می کنید، می توانید از بهترین مترجمان رسمی تورنتو بهره بگیرید.قبل از سپردن کار ترجمه خود به یک مترجم رسمی فارسی به انگلیسی یا فرانسه بهتر است، حتما از چند مترجم رسمی در تورنتو یا دارالترجمه رسمی دیگر تورنتو قیمت ترجمه رسمی اسناد و مدارک مورد نیاز خود را سوال نمایید. در هر صورت با وجود برترین مترجم های رسمی در تورنتو، نگران کارهای ترجمه خود نباشید.
در اینجا به توضیح کامل شغل مترجم رسمی در تورنتو و بازار کار آن پرداخته ایم و در انتها تعدادی از مترجمان رسمی در تورنتو را معرفی خواهیم کرد. پس با ما همراه باشید.
مترجم رسمی یکی از مشاغلی است که در کانادا و خصوصا در شهرهایی مثل تورنتو افراد زیادی را به خود جذب می کند. همه می دانیم که کار اصلی مترجمان این است که یک سری اطلاعات را از یک زبان به زبانی دیگر تبدیل کنند تا قابل فهم باشند. اما از آنجایی که آمار مهاجرین موقت و دائم کانادا زیاد است، کار مترجمان در شهر تورنتو درآمدزایی خوبی دارد. همه می دانیم که چند صد زبان مختلف در سطح دنیا وجود دارد که مردم با آن صحبت می کنند و از طرف دیگر مهاجرینی که قصد آمدن به کانادا را دارند از نقاط مختلف کره خاکی به این کشور می آیند، بنابراین اصلا جای تعجب نیست که چرا تقاضا برای مترجمان در این کشور زیاد است.
جالب است بدانید که ارزش صنعت زبان در دنیا بیشتر از 43 میلیارد دلار است و از این مقدار 10 درصد تنها مختص به کشور کانادا است. در بین شهرهای کانادا علاوه بر ایالت کبک، شهر تورنتو مراکز اصلی ترجمه در کانادا محسوب می شوند. تنها در یکی از استان های کانادا حدود 6000 مترجم مشغول به کار هستند. مترجمان در سراسر کانادا از جمله شهر تورنتو باید متن نوشته شده از زبان مبدا را به زبان مقصد کانادایی که انگلیسی یا فرانسوی است، تغییر دهند. این تغییر زبان باید به شکلی باشد که معنای اصلی محتوا بدون از بین بردن هیچ بخشی از متن اولیه به زبان جدید ترجمه شود. این باعث می شود که کار مترجمان سخت و نیاز به دقت بالا داشته باشد.
البته مترجمی در کانادا و شهر تورنتو به یک شغل خاص منتهی نمی شود. چنین افرادی در صنایع مختلف کانادا از نویسنده ها، کپی رایترها و ویراستاران گرفته تا اصطلاح شناسان، مشاوران زبان، مدیران پروژه و بومی سازها مشغول به کار می شوند. این افراد همچنین به عنوان یک پیمانکار مستقل محسوب می شوند که به زبان را در تمامی حوزه ها دخیل می کنند و باعث رشد هر چه بهتر این شغل می شوند.
مهم ترین سوال این است که یک مترجم در کانادا چه کاری انجام می دهد؟ همه ما می دانیم که این افراد یک زبان را به زبان دیگر تغییر می دهند، اما به صورت جزئی تر هر مترجم محتواهای کتبی مرتبط با صنایع تجاری، فنی، قراردادی، علمی و حتی حقوقی را ترجمه می کنند. این مطالب می توانند شامل طیف گسترده ای از گزارشات، کتب، مقاله ها و حتی نامه های اداری و غیر اداری شوند. این افراد همچنین به ترجمه اسناد، ترجمه کردن مدارک کپی مهاجرین می پردازند.
این افراد برای انجام کار خود به تجهیزات خاصی نیاز ندارند و اغلب در دفتر کار مخصوص به خود مشغول فعالیت هستند. البته برخی از مترجمان ممکن است بسته به شرایطی که دارند در یک بخش خاص تبحر بیشتری داشته باشند. برای مثال مترجم یک کتاب با کسی که قرار است به عنوان مترجم فنی فعالیت کند یا شخصی که باید با اصطلاحات پزشکی سر و کار داشته باشد، به دانش متفاوتی از ترجمه نیاز دارند. هر چند که کار هر سه به یک شکل و در قالب یک فعالیت است.
وقتی صحبت از مترجمی در کانادا می شود، منظور یک شهر خاص نیست. هر چند که برخی از کلان شهرها مثل تورنتو ممکن است بستری بهتر برای مشاغل مرتبط با این زمینه کاری باشند، اما به دلیل اینکه بازار کار این رشته در کانادا خوب توصیف می شود، اغلب مناطق پر جمعیت کانادا مکانی مناسب برای این افراد به حساب می آیند. طبق اطلاعات به دست آمده در سال های اخیر بازار برای افرادی که جوینده مشاغل مرتبط با مترجمی هستند، همچنان پر رونق است. برای مثال کافیست به یکی از مناطقی که مترجمان کانادایی در آن مشغول به کار هستند اشاره کنیم که قصد دارد تعداد مترجمان خود را در چند سال آینده به رقم 1250 کارمند برساند.
اگر شما هم از آن دسته افرادی هستید که برای این شغل برنامه ریزی کرده اید، باید بگوییم که کانادا مکان خوبی برای شما خواهد بود و می توان چشم انداز خوبی را با توجه به حجم مهاجرین و چند زبانه های این کشور برای خود متصور شوید. جالب تر اینکه پیش بینی می شود در سال های اخیر بازار برای مترجمان حدود 12 درصد رشد داشته باشد. اگر به آمار نگاهی داشته باشیم متوجه می شویم که میانگین سن مترجمان در برخی مناطق کانادا رو به افزایش است. این یعنی کانادا نیاز زیادی به افراد با استعداد و علاقه مند به شغل مترجمی دارد که البته در رده جوانان هم قرار داشته باشد. کسانی که عاشق ماجراجویی در فرهنگ های زبانی مختلف هستند و دوست دارند هر روز چیز جدیدی یاد بگیرند.
برای اینکه بتوانید به عنوان یک مترجم در تورنتو و سراسر کانادا مشغول به فعالیت شوید، باید از یک سری شرایط و صلاحیت ها برخوردار باشید. در ادامه به معرفی برخی از این موارد می پردازیم.
نکته: اگر قرار است در یکی از شهرهای کانادا مشغول به فعالیت در رشته مترجمی شوید، بهتر است مدرک لیسانس مترجمی داشته باشید.
میانگین حقوق مترجمی در تورنتو بسته به مکانی که در آنجا کار می کنید، نوع فعالیت شما و البته میزان تبحر شما متفاوت است. برای مثال یک مترجم زبان فرانسوی در گروه های بین المللی در هر ساعت 34 دلار درآمد دارد. این در حالی است یک مترجم رسانه های اجتماعی و ارتباطات داخلی در این شهر تا 40 دلار در هر ساعت درآمد دارند.
به طور کلی درآمد مترجمان در کانادا در کمترین حالت خود حدود 43051 دلار در سال، در حالت میانه 54600 دلار و در بهترین حالت خود حدود 77050 دلار در سال است. این رقم بسته به شغل و شهری که مترجمان در آن مشغول به کار هستند متفاوت خواهد بود. برای مثال استان انتاریو با میانگین 61425 دلار در سال بیشترین میزان پرداختی را به مترجمان دارد. این در حالی است که استان های بریتیش کلمبیا و کبک در رده های بعدی قرار دارند.
دارالترجمه رسمی قانون یکی از بهترین دارالترجمه های تورنتو است که ترجمه رسمی و غیررسمی مدارک مختلف مثل مدارک تحصیلی، ازدواج و … را انجام میدهد. از آنجا که دارالترجمه قانون جزو مترجمان رسمی است، مدارک ترجمه شدهی این مرکز در ادارههای دولتی و موسسههای تحصیلی و قضایی معتبر است.
مراحل انجام کار در دارالترجمه قانون به این شکل است که میتوانید عکس یا اسکن مدارک را ارسال کنید و در صورت لزوم حضوری مدارک را تحویل دهید پس از توافق، هزینه را پرداخت کنید و پس از انجام کار ترجمه، مدارک را به صورت پستی یا ایمیلی دریافت کنید. خدمت دیگر دارالترجمه قانون ارسال مترجم به صورت حضوری است و البته خدمات ترجمه بصورت تلفنی یا ویدیویی هم ارائه میدهند.
دارالترجمه رسمی ابراهیمی-احمدی
آقای ولیالله ابراهیمی مدیریت این دارالترجمه را برعهده دارد. مترجمها در این دارالترجمه همگی عضو انجمن مترجمان استان انتاریو هستند و ترجمه مدارکتان را بصورت رسمی و معتبر برای تحویل به موسسههای دولتی و مرکزهای اداری به شما تحویل میدهند. خدمات این دفتر ترجمه شامل ترجمهی مدارک مهاجرتی، حقوقی، تحصیلی، پزشکی، تجاری و شخصی است و میتوانید پیش از ارسال مدارک از طریف گفتوگوی آنلاین سوالاتتان را بپرسید.
دارالترجمه پرشین تورنتو
دارالترجمه پرشین ترنسلیشن تورنتو، خدمات مختلفی ارائه میدهد. مترجمان این دارالترجمه همه رسمی هستند و دانش مورد نیاز برای ترجمهی انواع مدارک حقوقی، دارویی، بیمهای، مالی، تجاری و شخصی را دارند. یکی از ویژگیهای مثبت این دارالترجمه ارائهی مدارک در اسرع وقت و سرعت بالا است. از مدارکی که این موسسه ترجمه میکند میتوان به:
شناسنامه، عقدنامه، طلاقنامه، مدارک تحصیلی، مدارک مهاجرت، مدارک دارویی، مدارک تجاری اشاره کرد.
فرآیند ترجمهی مدارک در این موسسه به این شکل است که مدارک را دراختیار موسسه قرار میدهید و برآوردی از زمان و هزینه به شما داده میشود. بعد از توافق پیشنویس اولیهی ترجمه به شما ارائه میشود که میتوانید روی آن اعمال نظر کنید و به موسسه برگردانید تا نظراتتان اعمال شوند و در نهایت متن نهایی به شما تحویل داده میشود. درمورد مترجم همزمان نیز روند به این شکل است که تاریخ، زمان، موقعیت، طول مدت و موضوع جلسه را به موسسه ارائه میدهید. موسسه برآوردی از هزینه ارائه میکند و پس از توافق مترجم به محل موردنظر شما ارسال میشود.
دارالترجمه دایرکت فارسی
دارالترجمه دایرکت فارسی یکی دیگر از بهترین دارالترجمه های تورنتو است که خدمات مختلفی از جمله ترجمهی مدارک رانندگی، گواهی بیمه خودرو، مدارک شخصی مثل شناسنامه، انواع کارتهای شناسایی و ملی، سند ازدواج و طلاق، مدارک تحصیلی مثل دیپلم دبیرستان و مدرک مقاطع تحصیلی مثل کارشناسی و کارشناسی ارشد و انواع گواهی، وکالتنامه، اقرارنامه، استشهادیه، اجاره نامه، اظهارنامه، مبایعه نامه، تعهدنامه، اساسنامه، اسناد مالکیت، ترازنامه مالی و سایر مدارک را ارائه میدهد.
هنوز نظری ارسال نشده!